galacto-
(del griego: leche)
lacto- (del latin: leche)
-rrea
lleva el sufijo latino –eo/ -ea
Decir galactorrea,
es mezclar idiomas, si queremos hablar en latin tendríamos que decir lactorrea
y si nuestro objetivo es hablar en griego tendríamos que decir galactorria, en el link ultimo se habla un poco sobre el griego el latin y el lenguaje cientifico con las deformaciones que se producen para ajustar el lenguaje a nuestras comodidades.
Las palabras via lactea y galaxia tienen el mismo
origen, en la mitología griega, Zeus puso a su hijo nacido de una mujer
mortal (Hercules) en los pechos de la diosa Hera mientras ella dormia para que el niño
beba su leche divina y entonces se convertiría en inmortal. Hera se despertó mientras
amamantaba y cuando se dio cuenta que lo estaba haciendo con un bebe
desconocido, ella retiro el bebe y un chorro de leche rocio el cielo nocturno,
produciendo la débil banda de luz conocida como via láctea.
Es muy interesante la etimología, pero me permito disertar con la introducción que dio el/la autor/a de esta publicación. No queremos hablar ni en griego ni en latín, y mucho menos ese es nuestro objetivo. Queremos usar el lenguaje para comunicarnos. El lenguaje es dinámico y siempre deformable, esto es históricamente así, y es deformable más que para ajustarlo a nuestras comodidades, yo diría que se deforma por los usos y las costumbres de las personas que lo reproducen y lo crean porque lo usan.
ResponderEliminar¡Besos! Los quiero un poco nomás.
frantenete versuti pramane singuildingui frantufio u gefdergaltepe and so burtenete sfi fruntelgue.
Eliminaresto de aca arriba es mi opinion al respecto, pero respondi con un lenguaje dinamico que lo entiendo solamente yo.
jajajajaj, pero los usos y costumbres de una población no son algo antojadizo de una persona que quiere hablar distinto!!! cuando digo dinámico me refiero a no-estático, a que cambia con el tiempo! y comunicarse no es entenderse solamente a uno mismo!!!
ResponderEliminarBesitos